《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
几个令你惊讶的数据:
Official Ministry Statistics--October 1, 2005
Translation Progress
"JESUS" film translations completed: 899
Translations available in audio version only: 15
Total number of different languages: 914
"JESUS" film translations in process: 238
"The Story of Jesus" audio translations completed: 360
"The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
Distribution Totals Since 1979
"JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
"JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
"The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
"The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
Viewing Audience of the "JESUS" Film1
Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
Countries in which the film has been shown: 228
Countries where the film has been seen on television: 176
Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
Radio listeners: 447,074,422
Audiocassette listeners: 177,532,030
Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
Film Teams
JESUS Film Project teams: 2,419
Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
Team personnel:3 4,966
Denominations and mission agencies using the film: 1,539
1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
2 Recorded only at live showings.
3 Includes team supervisors.
韩国似乎终于拍古装不那么尬了,不强行高大上之后,有了另一个问题:电视剧感。
从庙堂抽身后的流放生活,固然拍得闲适悠远,底色其实仍是低沉的;只是把个体的悲欢让渡一些给自然之后,镜头下那种永恒的美冲淡了这份沉重。丁若铨无疑是儒家礼制下的代表性悲剧,但他身上的天性和热情最终拯救了他。薛景求把这种士大夫和旷野混合的气质表现得真好。
未曾清贫难成人,不经打击老天真。入世与出世的区别就在于后者是经历过放弃了,前者是憧憬着仍抱有期望。就如同很多人说的那样,“不喜欢你就去改变它”,等说出 这话的人入世之后,才明白你想要改变的你根本无法撼动丝毫,再回首已百年身,想去从源头做些什么时,已无力回天了。
比“民为贵,社稷次之,君为轻”的民本思想更深刻的从民众中来、到民众中去。学以致用,学为民所用,心委您所系,不是鱼水情,只因在鲤鱼跳龙门前我就是水。
我其实觉得挺一般的,看的中间想到了《邮差》,不如。视点一开始是老丁,但不由自主的就变成了弟子。而且对于主题(意识形态?)的部分,导演也很含糊,不确定他想要传递的是什么(态度?思想?精神?)。
如白鹤之生虽好,而兹山之污泥亦善也。在自己生活的时代有着超于世人的见解注定无法快乐。嫉妒这种本该由我们拍出拍好的电影被韩国抢先优秀的呈现出来了。
读书是为了什么?书上教你“大学之道在明明德”,现实教会了你尔虞我诈以上欺下,问你,读书的意义是什么?是为了做一个道貌岸然的伪君子吗?还是为了与这肮脏的世界同流合污,用那点贫瘠的文化去装点自己的肮脏的内心?人心里应有一把善恶的秤,而不是只有利益。
“不要再看了,免得产生爱意。”这句真是棒呆了~
没有说教的教育片儿。人生感悟也好,生活见解也罢,平淡的叙事中呈现的是一种思想,什么样的人生是成功的人生?学习有目的吗,应该有目的吗,是什么目的?说得直白些,这部电影是导演书写的大写的“人”字。黑白色彩更加突出主旨思想的深邃、专注,感谢主配等一众演员奉献的生动、真切的表演。
一个精通儒学的士大夫,决定在流放地搞西式科研救国;一个天然具备西学精神的渔民,决定用儒学实现王道的回归。所以两个人一拍即合,互相帮助;但三观不合,注定了这样的帮助只能令彼此渐行渐远。“中体西用”“尊孔复古”都救不了朝鲜人,这是二人共同的时代悲剧。这个道理中国高中生在课堂上都学过,但中国没有拍出这样的电影。
没想到韩国电影还能拍出流放文官的生活,意趣和性情十足,追思先贤,启迪心性,所谓“道不行,乘桴浮于海”、“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”、“穷则独善其身,达则兼济天下”、“时见幽人独往来,缥缈孤鸿影”这些意境和情绪都在这部电影里了,如果作为一个读书人研习、背诵先人的知识智慧,只为去考试和获取功名,成为颟顸的肉食者,抵达食物链的上一层,那是不是愧对这些学问的创立者,违背了这些知识和智慧问世的初衷?
好奇心与希望是这黑白世界里的璀璨星空与蓝色小鸟。
看的时候一直有种感觉,当今强国的不少民众对假各种名义的统治术买单,天真地盲从官方说辞,和昌大对“明德亲民”旗号最初天真的相信又有何区别?这部影片平和地与观众探讨知识用于实用的价值,探一探「反抗」和「犬儒」中间的路到底有多宽。 @2022-01-27 19:18:31
吹不副实。用韩片惯有的插科打诨及暴虐冲动来加工《思悼》的厚重与苍凉,甚为无趣。
我也更加坚信世人千万种人性本不同,
未曾清贫难成人,不经打击老天真。入世与出世的区别就在于后者是经历过放弃了,前者是憧憬着仍抱有期望。就如同很多人说的那样,“不喜欢你就去改变它”,等说出 这话的人入世之后,才明白你想要改变的你根本无法撼动丝毫,再回首已百年身,想去从源头做些什么时,已无力回天了。
有儒学的入世之深,老庄的旷远幽长,更有民间的生命力,也打开了一种历史题材的新思路,太喜欢了,后悔现在才看。
都在浪中海上,学者在钓鱼,渔佬在背书。
概念先行,西学与朱子学的冲突-融合架构,然后人物一个个填进去,人物的转变也如牵线木偶。但还是感动,想打四星...因为题材本身还没有成为历史。
四星
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved